Keine exakte Übersetzung gefunden für مخلص للمبادئ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مخلص للمبادئ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Our obligation is to be true to the principles that underpin those expressions of solidarity.
    وواجبنا أن نكون مخلصين للمبادئ التي ترتكز عليها تلك التعابير عن التضامن.
  • We remain faithful to those principles, which will help us defeat international terrorism.
    ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي.
  • Under-Secretary-General Guehenno concluded that the challenge was to deploy operations with a credible capacity that remain faithful to the basic principles of peacekeeping.
    وانتهى وكيل الأمين العام جيهينو إلى أن التحدي يتمثل في نشر عمليات لها قدرة موثوق بها تظل مخلصة للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
  • Yanukovich’s party contains the largest core ofunreconstructed apparatchiks of any party.
    إن حزب يانوكوفيتش يعج بالتابعين المخلصين الأكثر عناداًوتمسكاً بالمبادئ البالية.
  • The mood in the conservative camp, on the other hand, is subdued. The moderate principlists, who won a majority of seats in the last parliamentary election, have not yet voiced support for Ahmadinejad`s re-election.
    على العكس من ذلك يسود جو خافت في معسكر المحافظين. فـ"المخلصون للمبادئ" من المعتدلين الذين حصلوا في الانتخابات البرلمانية الأخيرة على أغلبية المقاعد لم يستطيعوا حتى الآن الحصول على تأييد عام لولاية ثانية لأحمدي نجاد.
  • We are devoted to those principles and we would like to assure Ambassadors Konuzin and Rupérez of our full willingness to cooperate with the CTC and its Executive Directorate.
    ونحن مخلصون لتلك المبادئ ونود أن نؤكد للسفيرين كونوزين وروبيريز استعدادنا الكامل للتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وإدارتها التنفيذية.
  • As a founding Member of the United Nations, Ethiopia will always remain loyal to its purpose and principles.
    وإثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ستظل دائما مخلصة لمقاصد المنظمة ومبادئها.
  • It is my sincerest hope that the world will continue to benefit from Kofi Annan's unique experience, wisdom and true dedication to the values and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
    وآمل مخلصا أن يستطيع العالم الاستفادة من تجربة كوفي عنان الفريدة ومن حكمته وتفانيه المخلص للقيم والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
  • Faithful to its Islamic principles and values, its system of government and its moderate policy, Saudi Arabia had affirmed in its national legislation the principle of non-discrimination in all its forms and, in November 1997, had acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
    والمملكة العربية السعودية مخلصة للمبادئ والقيم الإسلامية ولنظامها ولساساتها المعتدلة، ومن ثم، فإنها قد أكدت في تشريعاتها الوطنية من جديد مبدأ عدم التمييز من كافة جوانبه، كما أنها قد انضمت في تشرين الثاني/ نوفمبر 1997 إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
  • The Ministers stressed the importance of facilitating the accession of all developing countries, in particular the LDCs, that apply for membership in the World Trade Organisation (WTO), consistent with its criteria and taking into account their development level, bearing in mind paragraph 21 of General Assembly resolution 55/182 and subsequent developments, and called for the effective and faithful application of the WTO guidelines on accession by the LDCs.
    وشدد الوزراء على أهمية تيسير انضمام جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، التي تتقدم بطلبات للانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية، وذلك تمشيا مع معاييرها ومع مراعاة مستويات تنميتها، إلى جانب مراعاة الفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 55/182 والتطورات التي حدثت فيما بعد، وطالبوا بالتطبيق الفعال والمخلص للمبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية بشأن انضمام أقل البلدان نموا.